Pronoms relatifs espagnols : usages essentiels
Les pronoms relatifs permettent d'introduire des précisions sur l'un des éléments de la phrase...
Que
On utilise Que pour préciser des choses sur le sujet pour des personnes et les objets
El libro que me regalaste : Le livre que tu m'as offert
Compro el coche que te gusta : J'achète la voiture que tu aimes
Quien
On utilise Quien pour parler des personnes lorsqu'on utilise des prépositions (a, con, de, en, para, por) :
Enrique es el amigo con quien estudio : Enrique est l'ami avec lequel j'étudie
La mujer a quien le hablo es muy hermosa : La femme à qui je parle est très belle
Enrique, quien/que ha tenido un accidente, está sano y salvo : Enrique, qui a eu un accident, est sain et sauf
Attention, quien doit s'accorder !
Enrique y Juan son los amigos con quienes estudio : Enrique et Juan sont les amis avec qui j'étudie
Traduire "dont"
Traduire "dont" peut-être un peu technique, il y a plusieurs façons de faire en fonction du contexte
Cuyo
Il s'accorde et donc se décline en cuyo, cuya, cuyos, cuyas
Son los padres cuyos hijos están enfermos : Ce sont les parents dont les enfants sont malades
Es una pregunta cuya respuesta nadie sabe : C'est une question dont personne ne connaît la réponse
Cruzó una calle cuya anchura le asombró : Il a traversé une rue dont la largeur l'a étonné
Del quien
Si "dont" fait référence à des personnes et est complément du verbe, on utilisera de quien
Esa persona, de quien hablas, es mi hermana : Cette personne, dont tu parles, est ma soeur
Del que
Si "dont" fait référence à des choses et est complément du verbe, on utilisera del que
No confíes en un hombre del que no conoces su pasado : Ne fais pas confiance à un homme dont tu ne connais pas le passé
Hay muchas cosas de las que quiero hablar : Il y a beaucoup de choses dont je veux parler
Lo que
Pour traduire : "ce dont", on utilisera "lo que"
¿Sabes de lo que tengo ganas? : Sais-tu ce dont j'ai envie ?