Pronoms personnels compléments en espagnol
Dans un module précédent, nous avons vu les pronoms personnels "sujet" : Yo (je), tú (tu), él (il) etc...
Voyons maintenant les pronoms personnels "compléments"
Les pronoms personnels "compléments" sans préposition
Les pronoms dépendent de leur fonction dans la phrase
Le pronom peut être COD, compléments d'objet direct (il répond à "quoi ?" ou "qui ?")
Donc si par exemple, je dis "je comprends le problème, je dirai "je le comprends"
Je comprends quoi ? Le problème
Comprendo el problema : Je comprends le problème
Lo comprendo : Je le comprends (le problème)
En fonction de la personne, on utilisera le pronom correspondant
| Yo | me |
| Tú | te |
| Él, ella, usted | lo ou la |
| Nosotros, nosotras | nos |
| Vosotros, vosotras | os |
| Ellos, Ellas, ustedes | los ou las |
Le pronom peut être COI, compléments d'objet indirect (il répond à "à quoi ?", "à qui ?", "de quoi ?", "de qui ?"... )
Donc si par exemple, je dis "je parle à Enrique", je dirai "je lui parle"
Hablo con Enrique : Je parle à Enrique
Le hablo : Je lui parle
Les pronoms sont exactement les mêmes que pour les pronoms COD SAUF pour la 3ème personne :
| Él, ella, usted | le |
| Ellos, Ellas, ustedes | les |
Le he vendido todo : Je lui ai tout vendu (à ma sœur)
Il existe aussi un pronom neutre "lo"...
On l'utilise lorsque le genre du nom qu'il remplace n'est pas clair, ou un peu flou
Lo sé : Je le sais
Lorsque les pronoms sont utilisés à l'infinitif, à l'impératif ou au gérondif; on colle les pronoms au verbe, c'est "l'enclise du pronom"
¡Dámelo ahora! : Donne-le-moi maintenant !
¡Dáselos! : Donnez-les lui !
Les pronoms personnels "compléments" avec préposition
Les pronoms personnels "compléments" sont parfois utilisés avec des prépositions : a, con, de, en, para, por, sin
Dans ce cas, les pronoms sont différents :
| Yo | mí |
| Tú | tí |
| Él, ella, usted | Él, ella, usted |
| Nosotros, nosotras | Nosotros, nosotras |
| Vosotros, vosotras | Vosotros, vosotras |
| Ellos, Ellas, ustedes | Ellos, Ellas, ustedes |
Il existe aussi une version réfléchie : sí (soi)
C'est donc finalement assez simple, ces pronoms sont les mêmes que les pronoms personnels sujets, sauf pour mí et tí
El arte moderno no significa nada para mí : L'art moderne ne signifie rien pour moi
Ella no puede vivir sin él : Elle ne peut pas vivre sans lui
Entonces, ¿qué opinas de ella? : Alors, que penses-tu d'elle ?
Enrique ha hecho mucho por nosotros : Enrique a fait beaucoup pour nous
Nadie puede vivir por y para sí mismo : Personne ne peut vivre par et pour lui-même
Avec la préposition con (avec), on utilise trois formes particulières :
Conmigo : Avec moi
Contigo : Avec toi
Consigo : Avec soi
Me quedo contigo : Je reste avec toi