Hypothèse en espagnol : règles et structures essentielles
En espagnol, il existe plusieurs moyens pour exprimer l'hypothèse
"Peut-être"
Les adverbes et locutions acaso, quizá, quizás, tal vez signifient "peut-être" et sont suivies du subjonctif, s'ils sont placés avant le verbe
Quizás esté allí : Peut-être qu'il est là
Quizás tenga miedo : Peut-être a-t-il peur
S'ils sont placés après le verbe, on utilise l'indicatif
Tiene quizás miedo : Il a peut-être peur
L'expression a lo mejor, signifiant elle aussi "peut-être", est suivie de l'indicatif
A lo mejor tiene miedo : Peut-être a-t-il peur
Les expressions Es posible que, Puede que, Puede ser que, signifiant elles aussi "peut-être", sont suivies du subjonctif
Puede que tenga miedo : Peut-être a-t-il peur
Es posible que esté allí : Il est possible qu'il soit là
Les expressions avec Si
Si l'hypothèse est potentiellement réalisable ("c'est possible au moment où je te parle"), On utilise : SI + présent de l'indicatif + futur dans la principale
Si escucha música se quedará sordo : S'il écoute de la musique, il deviendra sourd
Si l'hypothèse est irréalisable aujourd'hui ("ce n'est pas possible au moment où je te parle"), On utilise : SI + imparfait du subjonctif + conditionnel présent dans la principale
Si tuviera dinero, compraría una casa : S'il avait de l'argent, il achèterait une maison, mais il n'en a pas
Si l'hypothèse est irréalisable dans le passé ("ce n'était pas possible à un moment du passé"), On utilise : SI + plus-que-parfait de l'indicatif + conditionnel passé dans la principale
Si hubiera tenido dinero, habría comprado una casa : S'il avait eu de l'argent, il aurait acheté une maison, mais il n'en avait pas
Le plus-que-parfait du subjonctif se conjugue avec l'auxiliaire haber à l'imparfait du subjonctif, suivi du participe passé
Le conditionnel passé se conjugue avec l'auxiliaire haber au conditionnel présent, suivi du participe passé